RARA

RARAさん

2023/08/28 10:00

一時代を築く を英語で教えて!

サッカー場で、友人に「今の選手たちがチームの一時代を築いたよ」と言いたいです。

0 370
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Build an era
・Shape an era.
・Establish an era.

These players have really built an era for the team.
「この選手たちは本当にチームの一時代を築いたね。」

「Build an era」は「新たな時代を築く」という意味です。この表現は、大きな変革や革新をもたらすような行動や業績が、新たな時代や文化、潮流を作り出すような状況で使われます。例えば、新技術の開発、社会運動、政策の変更などがこれに該当します。このフレーズは、挑戦的な目標を掲げたり、意義深い変化を促す時に使うことができます。

These players really shaped an era for the team.
「これらの選手たちは本当にチームの一時代を築いたね。」

These players have really established an era for the team.
「これらの選手たちは本当にチームの一時代を築いたよね。」

Shape an eraは、特定の時代に影響を与え、その特性や特徴を作り出すことを指します。 これは、特定の人物、思想、技術などがその時代の文化や社会を形成することを意味します。

一方、Establish an eraは新たな時代を開始または創設することを指します。これは、新しいリーダーシップ、政策変更、または大きなイベントなどが新しい時代の始まりを示すことを意味します。

これらのフレーズは、歴史、政治、文化などの文脈で一般的に使用されます。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 00:17

回答

・1. Define a generation
・2. Make history

1. Define a generation
「一時代を築く」という意味の表現です。ある世代を定義づけるような働きをするといった意味があります。

例文
Current players has defined the generation of the team.
今の選手たちがチームの一時代を築いたよ。

2. Make history
こちらもその前後と時代を画する重要な歴史上の何かを行うという意味で、「一時代を築く」という表現にあたります。

例文
He has made history in the football world with his mastery.
彼はその職人技でサッカー界における一時代を築いた。

●補足
同様の表現として、leave a mark、make a breakthrough、forge a new pathなどが挙げられます。

役に立った
PV370
シェア
ポスト