Komiya

Komiyaさん

Komiyaさん

一堂に会する を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

大勢の人が一箇所集まる時に「会社の役員が一堂に会する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Gather under one roof
・Come together in one place
・Convene in one venue

All the company executives are gathered under one roof.
「全ての会社の役員が一堂に会する。」

「Gather under one roof」は直訳すると「一つの屋根の下に集まる」という意味で、物理的に同じ場所に集まることを指す表現ですが、比喩的に人々が集まって共通の目的や活動を共有する状況を指すこともあります。家族がホームパーティで集まったり、企業が会議やイベントを開催したり、さまざまなバックグラウンドを持つ人々が議論や協議のために集まったりするなど、様々なシチュエーションで使用できます。また、一つの屋根の下に集まることで互いの絆を深めるというニュアンスも含まれています。

The executives of the company come together in one place.
会社の役員が一箇所に集まります。

The company executives will convene in one venue.
会社の役員達が一堂に会する予定です。

Come together in one placeはよりカジュアルで一般的な表現であり、友人や家族などが集まるときによく使われます。例えば、パーティーや集まりなどの非公式な場合に使います。

一方、Convene in one venueはより正式で、ビジネスや政治、教育などの公式な状況で使われることが多いです。例えば、会議やセミナーなどの公式な集まりで使われます。また、venueは特定の場所や施設を指すため、具体的な場所が事前に決められていることを示します。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/27 23:13

回答

・1. Gather together
・2. Meet up

1. Gather together
「一堂に会する」という意味の表現です。複数人が一緒に集まるというイメージです。

例文
Officers of the company gather together.
会社の役員が一堂に会する。

2. Meet up
こちらも集会するという意味で「一堂に会する」を意味する表現となります。

例文
私たちの家族や親戚は皆クリスマスに一堂に会する。
Our family and relatives always meet up for Christmas.

●捕捉
このmeet upの意味から、共通の目的を持った人たちが集まる交流会としてミートアップと呼ばれる交流会が各地で開催されています。

0 321
役に立った
PV321
シェア
ツイート