funakiさん
2023/08/28 10:00
挟殺プレー を英語で教えて!
野球の練習で、選手に「今日は挟殺プレーの練習を徹底的にやるよ」と言いたいです。
回答
・Double Play
・Squeeze Play
・Pincer Play
We're going to drill double plays thoroughly in today's practice.
「今日の練習では、挟殺プレーの練習を徹底的にやるよ。」
「Double Play」は、主に野球の用語で、守備側が一度のプレイで二人の走者をアウトにすることを指します。具体的には、ランナーが出ている状態で打者が打ったボールを捕球し、一塁と二塁、もしくは二塁と三塁を連続してアウトにするなどのプレイを指します。使えるシチュエーションとしては、守備側がピンチの時に2アウトを一気に奪うことで形勢を逆転させるなどが挙げられます。
We're going to drill down on squeeze play in today's practice.
「今日の練習では、挟殺プレーを徹底的にやるよ。」
Today, we are going to thoroughly practice the pincer play.
「今日は挟殺プレーの練習を徹底的にやるよ。」
Squeeze playとPincer playは元々ゲームや戦略から来る表現であり、日常会話で頻繁に使われる言葉ではありませんが、比喩的に使われることがあります。
Squeeze playは主にビジネスや政治の文脈で使われ、ある人や組織が他の二方向から圧力をかけられている状況を指します。例えば、企業が競争相手と規制当局の両方から厳しい要求を受けている場合などです。
一方、Pincer playは軍事戦略に由来し、二つの方向から同時に攻撃をかけて敵を挟撃する戦術を指します。日常会話では、これもまたビジネスや政治の文脈で使われ、計画的で同期した行動によって目標を達成する状況を指すことがあります。
回答
・rundown play
rundown play:挟殺プレー、走者が塁間に挟まれるプレー
例文
We're going to practice rundown play thoroughly today.
今日は挟殺プレーの練習を徹底的にやるよ。
※thoroughly(発音:ソロリー)は「徹底的に」を意味する代表的な単語です。似た意味を持つ単語には、completely(完全に、完璧に)、totally(まったく、すっかり)などがあります。
There were several rundown plays in yesterday's game.
昨日の試合では何回か挟殺プレーがありました。
※severalはa few(2、3の)よりも多いけれど、many(たくさんの)というほど多くない、と言いたい場合に適しています。