Ryoko Yamamotoさん
2023/08/28 10:00
領域に達する を英語で教えて!
異次元の活躍をする選手を表現する時に「あの選手は未知の領域に達した」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Reach the field
・Attain the domain
・Achieve the realm
That player has managed to reach the field of the unknown.
その選手は未知の領域に達することができました。
「Reach the field」は、文字通り訳すと「フィールドに到達する」という意味になります。これはスポーツやゲームなどのコンテキストでよく使われ、対象のフィールドやプレイエリアに到達することを指します。また、比喩的な表現としても使われ、特定の専門分野や業界に参入する、またはあるレベルに達することを意味することもあります。例えば、新たに仕事や学問の分野に進出した時などに使われます。
That player has attained an unknown domain.
「その選手は未知の領域に達した。」
That player has achieved the realm of the unknown.
その選手は未知の領域に達した。
これらのフレーズは、一般的な英語の会話ではあまり使われません。「Attain the domain」は、一定の領域や分野を獲得または達成したことを示すのに使うかもしれません。一方、「Achieve the realm」は、具体的な領域またはレベルに到達したことを示すのに使うかもしれません。しかし、これらはどちらも非常に形式的で、一般的にはよりシンプルな表現が好まれます。例えば、「reach a goal」や「achieve a level」などがあります。
回答
・reach~territory
reach:達する
territory:(学問や何かの活動の)領域、(国などの)領土、領地
※派生語には、territorial(形容詞:領土の、領空の、土地の)などがあります。
例文
That player has reached uncharted territory.
あの選手は未知の領域に達した。
※uncharted:未知の、未踏の、知られていない
He has reached mastery territory in that game.
彼はあのゲームにおいて、名人の領域に達しています。
※ちなみに、 come/go with the territory(~につきものだ、その領域・仕事にはつきものである)という表現もあります。