Ryusei

Ryuseiさん

2023/08/28 10:00

板チョコ を英語で教えて!

板チョコ・友人がバレンタインのチョコを手作りしたいというので、「まずは板チョコを溶かす必要があるよ」と言いたいです。

0 239
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Chocolate bar
・Chocolate block
・Chocolate slab

You need to start by melting a chocolate bar.
「まずは板チョコを溶かす必要があるよ。」

「Chocolate bar」は、「チョコレートバー」や「板チョコ」を意味します。主に、手に持ってそのまま食べられる形状のチョコレートを指します。おやつやデザート、休憩時間の小腹満たし、ギフトや贈り物など様々なシチュエーションで使えます。また、料理やお菓子作りの材料としても使われます。特にバレンタインデーなどでは、自分の感謝や愛情を伝えるためのプレゼントとしてよく利用されます。

You'll need to start by melting a block of chocolate.
「まずは板チョコを溶かす必要があるよ。」

You'll need to start by melting a chocolate slab for your homemade Valentine's chocolate.
「手作りのバレンタインチョコを作るには、まずは板チョコを溶かす必要があるよ。」

Chocolate blockとChocolate slabはほぼ同じ意味で、大きな一塊のチョコレートを指します。ただし、Chocolate slabは特に大きく、厚みのあるチョコレートを指すことが多いです。Chocolate blockは一般的なチョコレートの形状を指すことが多く、例えば小分けにできるよう溝が入っているものなどです。これらの用語は主に製菓や料理の文脈で使われ、日常会話ではあまり使われません。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/25 17:58

回答

・chocolate bar

chocolate:チョコレート
bar:横棒、棒状のもの、棒状のかたまり
英語で「板」はa boardと言いますが、チョコレートの形を表現するときには使いません。

例文
You'll need to melt the chocolate bar first.
まずは板チョコを溶かす必要があるよ。
※to melt:~を溶かす、解凍する
例文のように物を溶かすというときにも使われますし、melts your heart(あなたの気持ちを和らげる )のように、目に見えない気持ちなどに対しても使うことができます。

I bought a chocolate bar from the supermarket.
スーパーで板チョコを買いました。

役に立った
PV239
シェア
ポスト