sahu

sahuさん

2023/08/28 10:00

磯辺巻き を英語で教えて!

ダイニングで、家族に「今日のおかずは磯辺巻きだよ」と言いたいです。

0 264
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/24 11:17

回答

・dish made by wrapping laver seaweed around various ingredients

「磯辺巻き」は「のりを巻いた料理。 野菜、肉類などを巻く」と辞書に解説があるので「dish made by wrapping laver seaweed around various ingredients」と表すことが可能です。「various ingredients」は具体的な食材名に置き換えて良いです。

構文は、第二文型(主語[Today's side dish]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[dish made by wrapping laver seaweed around various ingredients])で構成します。

たとえば"Today's side dish is a dish made by wrapping laver seaweed around various ingredients."とすれば「今日のおかずは、海苔をいろいろな具材に巻いた一品(=磯辺巻き)です」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV264
シェア
ポスト