ogawaさん
2023/08/28 10:00
いたらない を英語で教えて!
配慮や能力が足りない時に使う「いたらないところが多い」は英語でなんというのですか?
回答
・Inadequate
・Not good enough
・Insufficient
There are many areas where I feel inadequate.
「自分の足りないところが多いと感じている。」
「Inadequate」は、「不十分な」「不適切な」などの意味を持つ英語の形容詞で、何かが期待や必要な基準を満たしていない場合に使われます。例えば、準備が不十分であったり、解答が問題の要求を満たしていなかったり、資源が必要な量に達していなかったりする場合などです。また、人や行動が特定の状況に適していないときにも使われます。
I'm sorry, but your performance is not good enough. You need to improve.
「ごめんなさい、あなたのパフォーマンスはまだ十分ではありません。改善が必要です。」
I'm sorry for my insufficiencies.
私の能力不足をお許しください。
Not good enoughは主に個人の能力やパフォーマンスについて使われ、より高いレベルの達成が期待されている場合に使用されます。例えば、試験のスコアが期待より低い、または努力が期待に満たない場合などに使います。一方、insufficientは物質的なものや具体的な要素について使われ、必要な量や質が足りないことを指します。例えば、資金や食料、時間などが不足している場合に使います。
回答
・have shortcomings
・be inexperienced
have shortcomings
いたらない
shortcoming は「短所」や「欠点」などを表す名詞になるので、have shortcomings で「短所がある」=「いたらない」という意味を表せます。
I have a lot of shortcomings, so I always cause trouble for my colleagues.
(私はいたらないところが多いので、いつも同僚に迷惑をかけている。)
be inexperienced
いたらない
inexperienced は「経験不足の」という意味の形容詞ですが、「いたらない」「未熟な」という意味も表せます。
We lost the game because I was inexperienced.
(私がいたらなかったせいで、試合に負けたんです。)