seina

seinaさん

2024/08/01 10:00

使いたい時に見当たらないし を英語で教えて!

ハサミを使おうと思うと見つからないので、「使いたい時に見当たらないし」と言いたいです。

0 220
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・I can never find it when I need it.
・It's never around when you want it.

「いざという時に限って見つからないんだよね!」という、ちょっとした不満や困惑を表すフレーズです。

鍵、財布、書類など、普段はどこにあるか分かっているはずなのに、急いでいる時や必要な時に限って見つからない…そんな「あるある!」な状況で使えます。親しい人との会話で気軽に口にできる表現です。

Where are the scissors? I can never find them when I need them.
ハサミはどこ?使いたい時に限って見つからないんだよね。

ちなみに、"It's never around when you want it." は「いざって時に限ってないんだよね〜」というニュアンスで使えます。例えば、急な雨で傘を探している時や、メモを取りたいのにペンが見つからない時など、日常の「あるある!」な状況で、軽い不満や共感を込めて言うのにぴったりなフレーズです。

I can never find the scissors. It's never around when you want it.
ハサミが全然見つからない。使いたい時に限ってないんだから。

Ryuta

Ryutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 07:02

回答

・It's never around when I need it.
・Can't find it when I actually need it.
・Always goes MIA when I need it.

1. It's never around when I need it.
Every time I need the scissors, they're never around.
ハサミを使いたい時には、いつも見当たらないんだ。
この表現は、必要な時に物がないという一般的な状況を表しています。直接的でわかりやすい表現です。
日常生活でよく使われるアイテムが必要な時に見つからない場合に用います。

2. Can't find it when I actually need it.
I can never find the scissors when I actually need them.
本当にハサミが必要な時には、見つけられないんだ。
actually を使用することで、実際に必要な状況での困難を強調しています。
状況の緊急性や不便さを表現する際に適しています。

3. Always goes MIA when I need it.
The scissors always go MIA right when I need them.
ハサミが必要な時に限って、いつも行方不明になるんだ。
MIA は Missing In Action の略で、特に何かが見つからない時に使われるスラングです。
非常にカジュアルな表現で、親しみやすさがあります。
よりリラックスした環境や若者との会話で使うと良いです。

役に立った
PV220
シェア
ポスト