LAY

LAYさん

2023/08/28 10:00

慌て者 を英語で教えて!

落ち着きがなくそそっかしい友人がいるので、「あなた慌て者だね」と言いたいです。

0 264
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Scatterbrain
・Head in the clouds
・Flustered individual

You're such a scatterbrain.
「あなたって本当に落ち着きがないね。」

「Scatterbrain」は、物忘れが多い、注意散漫、頭が散らかっている、といった意味合いを持つ英語のスラングです。人の性格や行動を表すときに使う言葉で、特にその人が何かを忘れたり、物事をうっかりやったり、全般的に思考が整理されていない状況を指して使います。たとえば、「彼はいつもカギをなくすなど、本当にscatterbrainだ」と使うことができます。一方、この言葉はあまりにも厳しく批判的に聞こえる可能性があるため、注意深く使うようにしてください。

You always have your head in the clouds, don't you?
「あなたっていつも頭が雲の中にいるよね?」

You sure are a flustered individual, aren't you?
「あなた、本当に慌て者だね。」

「Head in the clouds」は、誰かが現実から離れて空想や理想に浸っていることを指し、日常的に使われます。例えば、誰かが注意を払わないでいる場合や考えが現実離れしている場合などです。一方、「Flustered individual」は、パニックになったり、混乱したり、興奮したりする人を指します。これは通常、何か予期しない出来事が起こったときやプレッシャーがかかる状況などで使われます。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/22 09:58

回答

・Careless
・Clumsy

「慌て者」は、”careless / clumsy “ でよいと思います。「者」をあえて訳すとすると、”person”とつければ良いと思います。

Ex)
You forgot to bring my lunch yesterday again because you were in a hurry. You are careless.
「昨日あなた朝急いでたから、またお弁当持ってくの忘れてたわよ。慌て者ね。」

Ex)
He makes the same mistakes not on purpose all the time. He is so careless.
「彼っていつも同じミスを意図せずやってしまうの。本当に慌て者だわ。」

Ex)
She always jumps to conclusions and tends to make some mistakes. She is such a clumsy person.
「彼女はいつも結論を急いでミスをしてしまいがちなの。本当に慌て者だわ。」

役に立った
PV264
シェア
ポスト