Kikuchiさん
2024/08/01 10:00
もし起きたら慌てないで! を英語で教えて!
自宅で、夫に「てんかんの発作がおきるかもしれないけど、もし起きたら慌てないで!」と言いたいです。
回答
・If it happens, don't panic.
・Stay calm if it happens.
「もしそうなっても、慌てないでね」という、少し先の未来を心配する相手を落ち着かせる一言です。
プレゼン前の同僚に「もし変な質問がきても、慌てないでね」と声をかけたり、子供に「もし迷子になっても、パニックになっちゃダメだよ」と伝える時などに使えます。優しく言い聞かせるような、温かいニュアンスです。
I might have an epileptic seizure, but if it happens, don't panic.
てんかんの発作がおきるかもしれないけど、もし起きたら慌てないでね。
ちなみに、"Stay calm if it happens." は「もしそうなっても、慌てないでね」というニュアンスです。起こる可能性は低いかもしれないけど、万が一の時の心構えを伝える時に使えます。例えば、プレゼンで機材トラブルが起きた時や、旅行先で道に迷った時など、予期せぬ事態に冷静な対応を促す場面で使える便利な一言です。
I might have an epileptic seizure, but please stay calm if it happens.
てんかんの発作がおきるかもしれないけど、もし起きたら慌てないでね。
回答
・Don’t panic If it happens!
・Stay calm if it happens!
1.Don’t panic If it happens!
もしそれが起きても、パニックにならないで!
Don't panic, if I have a seizure!
てんかんの発作がおきるかもしれないけど、もし起きたら慌てないで!
「Seizure」は発作という意味です。
2.Stay calm if it happens!
もしそれが起きても、落ち着いて!
Stay calm, even if an earthquake happens.
地震が起こっても落ち着いてください。
このフレーズでは「calm」を使って、「落ち着く」という表現にしています。
このように、「Don’t panic if ~!」と「Stay calm if ~」は、何かが起こったときに冷静さを保つように伝えられる表現です。
Japan