Kikuchi

Kikuchiさん

2024/08/01 10:00

もし起きたら慌てないで! を英語で教えて!

自宅で、夫に「てんかんの発作がおきるかもしれないけど、もし起きたら慌てないで!」と言いたいです。

0 285
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・If it happens, don't panic.
・Stay calm if it happens.

「もしそうなっても、慌てないでね」という、少し先の未来を心配する相手を落ち着かせる一言です。

プレゼン前の同僚に「もし変な質問がきても、慌てないでね」と声をかけたり、子供に「もし迷子になっても、パニックになっちゃダメだよ」と伝える時などに使えます。優しく言い聞かせるような、温かいニュアンスです。

I might have an epileptic seizure, but if it happens, don't panic.
てんかんの発作がおきるかもしれないけど、もし起きたら慌てないでね。

ちなみに、"Stay calm if it happens." は「もしそうなっても、慌てないでね」というニュアンスです。起こる可能性は低いかもしれないけど、万が一の時の心構えを伝える時に使えます。例えば、プレゼンで機材トラブルが起きた時や、旅行先で道に迷った時など、予期せぬ事態に冷静な対応を促す場面で使える便利な一言です。

I might have an epileptic seizure, but please stay calm if it happens.
てんかんの発作がおきるかもしれないけど、もし起きたら慌てないでね。

emi higashi

emi higashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/07 14:32

回答

・Don’t panic If it happens!
・Stay calm if it happens!

1.Don’t panic If it happens!
もしそれが起きても、パニックにならないで!

Don't panic, if I have a seizure!
てんかんの発作がおきるかもしれないけど、もし起きたら慌てないで!
「Seizure」は発作という意味です。

2.Stay calm if it happens!
もしそれが起きても、落ち着いて!

Stay calm, even if an earthquake happens.
地震が起こっても落ち着いてください。
このフレーズでは「calm」を使って、「落ち着く」という表現にしています。

このように、「Don’t panic if ~!」と「Stay calm if ~」は、何かが起こったときに冷静さを保つように伝えられる表現です。

役に立った
PV285
シェア
ポスト