Hiromi Kさん
2023/08/28 10:00
洗浄 を英語で教えて!
殺菌・消毒する時に「アルコールで洗浄する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Cleaning
・Sanitizing
・Purification
I will sanitize it with alcohol.
「アルコールで消毒します。」
Cleaningは、汚れや不純物を取り除く行為を指します。一般的には部屋の掃除や衣類の洗濯など日常生活の中で頻繁に行われますが、ビジネスの世界でもデータクリーニングやシステムクリーニングなどの形で使われます。これらは不要なデータやバグを取り除くことで、情報の精度を上げたりシステムの性能を向上させることを目指します。また、身体や心のクリーニングという形で、健康や精神面のケアを指すこともあります。
I'm going to sanitize this with alcohol.
「これをアルコールで消毒します。」
I will sanitize it with alcohol.
「アルコールでそれを消毒します。」
Sanitizingは日常的に、手や物を清潔にし、細菌やウイルスを除去するために使われます。例えば、手を消毒する、キッチンカウンターを清掃するなど。Purificationは物質を純粋な状態にすることを指し、水を浄化する、空気を浄化するなどで使われます。Sanitizingは表面的な清潔さに関連し、Purificationは深層的な純粋さに関連します。
回答
・Sanitize
・Disinfect
ご質問では「洗浄」となっていますが、意味としては「消毒する」ということだと思いますので、そちらで上記解答といたしました。
・sanitize: 消毒する
「消毒(洗浄)する」として一般的によく使われます。sanitize 自体が消毒という意味ですので、あえて「アルコールで」と訳さなくとも伝わるでしょう。
昨今で身近になった手指消毒は、”hand sanitizer” と言います。
Ex)Please use that hand sanitizer before touching.
「触れる前にそのアルコール消毒をしてください。」
・disinfect
こちらの方がより「殺菌、消毒する」の意味合いが強いです。
Ex)
This part should be disinfected with alcohol.
「この部品はアルコールで消毒する必要がある。」