yoshihito

yoshihitoさん

2024/08/28 00:00

腸内洗浄 を英語で教えて!

妻の便秘が続いているので、「腸内洗浄をしてもらったらいいんじゃない?」と言いたいです。

0 1
luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/20 15:02

回答

・intestinal cleansing

「腸内洗浄をしてもらったらいいんじゃない?」は下記のように記します。
intestinal:腸の
cleansing:清潔にする・掃除する
という意味の単語を使います。

この2つの単語を合わせて
「intestinal cleansing」と言います。

例文
How about do intestinal cleansing for you?
腸内洗浄してもらったらどうですか?

ちなみに「cleansing」と「cleaning」の違いは
「cleanse」と「clean」の現在進行形となっていて
「cleanse」は、「有害なものを取り除く」と言う意味で、主に宗教的な説明をするときに使われます。

「clean」は「物の表面についているものを物理的に取り除く、掃除する」という意味です。

ぜひ使い分けてみてください。

役に立った
PV1
シェア
ポスト