noritomo

noritomoさん

2023/08/28 10:00

うぐいす餡 を英語で教えて!

調理場で、同僚に「うぐいす餡を使ったメニューを考案したい」と言いたいです。

0 224
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 00:00

回答

・Nightingale Bean Paste
・Bush Warbler Paste
・Bush Warbler Sweet Bean Paste

I want to come up with a menu using Nightingale Bean Paste.
「うぐいす餡を使ったメニューを考案したいんだ。」

「Nightingale Bean Paste」は、直訳すると「ナイチンゲールの豆のペースト」となるが、このフレーズ自体は一般的な英語表現ではなく、特定の文化や地域、状況に関連した言葉の可能性が高いです。具体的な意味や用途は、その出典や文脈による。例えば、特定のレシピ名や商品名として使われている可能性がある。また、ナイチンゲールは夜に美しい歌を歌うことで知られる鳥であり、豆のペーストは和菓子などに使われるため、何か特定の甘味料やデザートを表現している可能性もある。

I want to come up with a menu using Bush Warbler paste.
「うぐいす餡を使ったメニューを考案したいんだ。」

I want to create a menu using Bush Warbler Sweet Bean Paste.
「うぐいす餡を使ったメニューを考案したいんだ。」

Bush Warbler PasteとBush Warbler Sweet Bean Pasteは、おそらく食品や料理の一部として言及されるでしょう。Bush Warbler Pasteは、ツグミ科の鳥の肉をペースト状にしたものを指すかもしれません。一方、Bush Warbler Sweet Bean Pasteは、「ウグイスあん」の英訳で、ウグイス豆(黄豆)を甘く煮たあんこを指す日本の伝統的な食材です。しかし、「Bush Warbler」は通常、ウグイスを指すため、混乱を招く可能性があります。これらの言葉は、レシピやメニュー、食事の説明などのコンテキストで使われるでしょう。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/26 15:23

回答

・(Sweet) green pea paste

「うぐいす餡」を英語で表すには、
・(Sweet) green pea paste
と良いでしょう。
海外でも和菓子は流通していますが、日本ほど数や種類は多くないため想像しにくい場合があります。その際は、どんなものか具体的に説明が必要となってきます。

Ex)
I want to create a menu that uses green pea paste.
「うぐいす餡を使ったメニューを考案したい。」

I want to come up with a new menu with green pea paste.
「うぐいす餡を使った新しいメニューを考えたい。」

Green pea paste is made from grained green peas and its eye-catching color is attractive.
「うぐいす餡はすりつぶされたグリーンピースからできており、目を惹く鮮やかな色が魅力です。」

役に立った
PV224
シェア
ポスト