
Kaito Inazawaさん
2025/02/25 10:00
あやうく忘れるところだった を英語で教えて!
上司への大事な報告を思い出せたので、「上司への報告をあやうく忘れるところだったが、思い出して事なきを得た」と言いたいです。
回答
・I almost forgot.
「あやうく忘れるところだった」は上記のように表現することができます。
ここでの almost は「ほとんど」「もう少しで」「危うく」という意味です。何かが起こりそうだったけれど、実際には起きなかった、という時に使います。また、この表現で過去形を使うのは、実際に忘れかけた出来事が過去の出来事であり、それを振り返っているからです。そのため「もう少しで忘れるところだった」「あやうく忘れるところだった」という表現になります。
例文:
I almost forgot to report to my boss, but I remembered and nothing bad happened.
上司への報告をあやうく忘れるところだったが、思い出して事なきを得た。
*report: 報告する(動詞)
*nothing bad happened: 何も悪いことは起きなかった。
A: Did you bring a passport with you?
パスポート持ってきた?
B: I almost forgot!
忘れるところだった!
参考になりましたら幸いです!