Kaito Inazawa

Kaito Inazawaさん

2025/02/25 10:00

あやうく忘れるところだった を英語で教えて!

上司への大事な報告を思い出せたので、「上司への報告をあやうく忘れるところだったが、思い出して事なきを得た」と言いたいです。

0 55
Chippy

Chippyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/22 12:37

回答

・I almost forgot.

「あやうく忘れるところだった」は上記のように表現することができます。

ここでの almost は「ほとんど」「もう少しで」「危うく」という意味です。何かが起こりそうだったけれど、実際には起きなかった、という時に使います。また、この表現で過去形を使うのは、実際に忘れかけた出来事が過去の出来事であり、それを振り返っているからです。そのため「もう少しで忘れるところだった」「あやうく忘れるところだった」という表現になります。

例文:
I almost forgot to report to my boss, but I remembered and nothing bad happened.
上司への報告をあやうく忘れるところだったが、思い出して事なきを得た。
*report: 報告する(動詞)
*nothing bad happened: 何も悪いことは起きなかった。

A: Did you bring a passport with you?
パスポート持ってきた?
B: I almost forgot!
忘れるところだった!

参考になりましたら幸いです!

役に立った
PV55
シェア
ポスト