sayo iida

sayo iidaさん

2023/08/28 10:00

与り知らない を英語で教えて!

関与しておらず何も知らない様子を表す時に使う「与り知らない」は英語でなんというのですか?

0 214
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/21 00:00

回答

・Unfamiliar
・Unknown
・Unacquainted

I'm unfamiliar with the situation.
「その状況については、私は詳しくありません(与り知らない)。」

「Unfamiliar」は英語で、「見知らぬ」「なじみのない」「未経験の」などの意味を持つ形容詞です。何かを初めて経験するときや、知識や経験がない状況、場所、人、物事を指す時に使います。例えば、「彼はこの街には不慣れだ」は He is unfamiliar with this city.と表現します。また、技術的な話題や専門的な話題について、理解や経験がないときにも使うことがあります。

I'm not sure, I'm in an unknown location.
「確かではないけど、知らない場所にいるよ。」

I am completely unacquainted with this matter.
私はこの件について完全に与り知らない。

UnknownとUnacquaintedは共に知らないという意味を持つが、使われる文脈が異なる。Unknownは一般的に物事や情報が未知であることを表すのに使われます。例えば、This is an unknown territory for me.一方、Unacquaintedは特に人と人との間柄を指す時に使われ、その人を知らない、またはまだ面識がないという意味で使われます。例えば、I am unacquainted with him. これらの単語は交換可能ではなく、それぞれ特定の状況で使用されます。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/26 09:11

回答

・have nothing to do with it
・have no acknowledgement of it.

「与り知らない」は、もう少し平易な言葉にすると「関係のない」「関わりのない」のような意味になるかと思います。ですので、同様の意味であるそれに近い表現を上記解答として挙げました。

Ex)
I have nothing to do with his private matters.
「彼のプライベートな問題など、私の与り知るところではない。」
※have nothing to do with 〜: 〜と関係がない


I’m not in charge of this case, so I have no acknowledgement of it.
「私はこの件を担当していないので、それについては与り知らないことだ。」
※have no acknowledgement of 〜: 〜を認識していない

「〜を認識していない」≒「〜に関与していない」つまり「与り知らない」となるかと思います。

役に立った
PV214
シェア
ポスト