Matsufujiさん
2024/03/07 10:00
まだあまり知られていない を英語で教えて!
とても便利な新商品を見つけたので、「まだあまり知られていませんが、売れると思います」と言いたいです。
回答
・It's still relatively unknown.
・It's still flying under the radar.
「まだ比較的知られていないね」くらいの感じです。
「一部の専門家やファンは知っているけど、世間一般ではまだマイナーだよね」というニュアンスで使えます。
例えば、これから人気が出そうなアーティストや、隠れ家的な名店、新しい技術などについて話すときにぴったりです。
It's still relatively unknown, but I think it's going to be a big seller.
まだあまり知られていませんが、これは大ヒットすると思います。
ちなみに、"It's still flying under the radar." は「それはまだあまり知られていないね」とか「まだ注目されていないんだ」といったニュアンスで使えます。すごい実力や魅力があるのに、世間的にはまだ無名な人、お店、作品などを指して「まだ見つかってないお宝なんだ」と、こっそり教えるような場面にぴったりです。
This new product is so convenient. It's still flying under the radar, but I bet it's going to be a huge hit.
この新商品はすごく便利だよ。まだあまり知られていないけど、絶対に大ヒットすると思う。
回答
・Not many people know it yet.
・It's not widely known yet.
1. Not many people know it yet, but I think it will sell.
まだあまり知られていませんが、売れると思います。
「あまり知られていない」とは「知ってる人が少ない」と解釈することができます。
Not many people know は「知ってる人は多くない」すなわち「知ってる人が少ない」と表現しています。
yet は「まだ」という意味です。
また「売れる」は英語で sell と言います。
2. It's not widely known yet, but I think it will sell.
まだあまり知られていませんが、売れると思います。
widely は「広く、広範囲にわたって」という意味です。
know 「知る」を過去分詞形の known にすることで「知られて」という受け身の形と widely を合わせることで「広く知られていない」となり、「あまり知られていない」と同等の意味を表現することができます。
Japan