katsuya

katsuyaさん

2023/08/28 10:00

雨露をしのぐ を英語で教えて!

急に雨が降ってきたので、「雨が止むまでここで雨露をしのぐ」と言いたいです。

0 517
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:24

回答

・To put a roof over one's head.
・To keep body and soul together.

「雨風をしのげる場所」、つまり「住む家」を確保するという意味の言葉です。豪華な家ではなく「最低限の住まい」というニュアンスで使われることが多いです。

例えば「給料は高くないけど、家族を養って住む家を確保するには十分だよ」といった、生活の基盤を語るような状況で使えます。

Let's get a roof over our heads here until the rain stops.
雨が止むまでここで雨露をしのぎましょう。

ちなみに、「to keep body and soul together」は「なんとかギリギリ生計を立てる」というニュアンスで使われる表現です。贅沢はできないけど、どうにか食べていけてるよ、という状況で「最近どう?」と聞かれた時などに少しユーモラスに、または謙遜して使えます。

Let's stay here to keep body and soul together until the rain stops.
雨が止むまで、ここで雨露をしのぎましょう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/23 11:15

回答

・shelter oneself from the rain

「雨露をしのぐ」は「shelter oneself from the rain」と表すことが可能です。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[shelter]+目的語[myself])に意思を示す助動詞(will)、副詞句(from the rain here:ここで雨露を)及び従属副詞節を組み合わせて構成します。

従属副詞節は接続詞(until)の後に第一文型(主語[rain]+動詞[stops])で構成します。

たとえば"I will shelter myself from the rain here until the rain stops."とすれば「雨が止むまでここで雨露をしのぐ」の意味になります。

役に立った
PV517
シェア
ポスト