Moeko Stoさん
2024/12/19 10:00
朝露を浴びた花 を英語で教えて!
庭の花がキラキラしていたので、「朝露を浴びた花が輝いている」と言いたいです。
回答
・A flower glistening with morning dew.
・A dew-kissed flower
「朝露でキラキラ輝く花」という意味です。朝の光を浴びて、花びらの上の露が宝石のようにきらめく、みずみずしく美しい情景が目に浮かびます。
詩や小説、写真のタイトルなどで、生命力や新しい一日の始まり、純粋な美しさを表現したい時にぴったり。日常会話で「今朝の庭の花、朝露でキラキラしてて最高だったよ!」のように、感動を伝える時にも使えます。
Look at that flower glistening with morning dew, it's so beautiful.
見て、朝露で輝いているあの花、とてもきれいだね。
ちなみに、「A dew-kissed flower」は「朝露に濡れた花」という直訳以上に、瑞々しさや儚い美しさを表現する詩的なフレーズだよ。早朝の澄んだ空気感や、フレッシュでピュアなイメージを伝えたい時にぴったり!
Look, a dew-kissed flower is sparkling in the morning sun.
見て、朝露に濡れた花が朝日を浴びてキラキラしているよ。
回答
・The flowers sparkled with the freshness of the morning dew
「朝露を浴びた花」は上記のように表現します。
sparkle:キラキラしている、輝いているを表現する動詞です。
with the freshness of the morning dew は、朝露が新鮮さを与えているイメージを強調しています。
morning dew は下記の単語を合わせた熟語となります。
morning: 朝
dew: 露(水滴)
例文
A: Look! These flowers are so beautiful. I wonder if it’s the season for them right now.
みて!この花すごい綺麗だね、この花は今が季節なのかなあ。
B: Right, the flowers sparkled with the freshness of the morning dew.
そうだね、朝露を浴びた花が輝いているね。
Japan