Kyoko Onoさん
2023/08/28 10:00
天かす を英語で教えて!
蕎麦屋で、店員に「天かすをトッピングしてください」と言いたいです。
回答
・tempura scraps
・Tempura bits
天ぷらを揚げる時にできる「天かす」や「揚げ玉」のことです。英語の "scraps" は「くず」を意味しますが、ネガティブなニュアンスはあまりなく、うどんやたこ焼きに入れると旨味が増す、あの美味しいやつ!という感じです。海外の日本食レストランのメニューや、料理の説明で使えます。
Could I get some tempura scraps on top, please?
天かすをトッピングしてもらえますか?
ちなみに、"Tempura bits"は日本の「天かす」や「揚げ玉」のこと。うどんやそば、お好み焼きに入れるとサクサク食感とコクがプラスされる、あの名脇役です!海外の日本食レストランでもよく使われるので、覚えておくと便利ですよ。
Could I get some tempura bits on top, please?
天かすをトッピングしてもらえますか?
回答
・crunchy left over pieces
・tempura bits
1. crunchy left over pieces
「天かす」というそのままの表現がないので、説明した表現になります。
crunchyは「カリカリ、バリバリ、シャリシャリ」という意味になります。
歯応えがよい感じを表します。
left overは「残り物、食べ残し」という意味です。
pieceは「破片」です。
例文
Can I have some crunchy left over pieces toppings?
「天かすをトッピングしてください。」
Can I have~?は「これください」という意味で使われるカジュアルな表現です。
2. tempura bits
tempura「天ぷら」はもう英語にもなってるくらいポピュラーですのでそれを使い、tempura bitsとも言えますね。
bitsは「小片、細片」という意味です。
例文
I’ll tell you some dishes by using tempura bits.
「天かすを使った料理をいくつか紹介します。」
参考にしてみてください。
Japan