ARIMAさん
2023/08/28 10:00
甘辛タレ を英語で教えて!
焼肉屋で、友人に「焼肉はやっぱり甘辛タレが一番だよね」と言いたいです。
回答
・Sweet and savory soy glaze
・Sweet and salty glaze
「甘じょっぱい醤油だれ」って感じ!照り焼きソースみたいに、醤油のしょっぱさと砂糖やみりんの甘さが絶妙にマッチした、とろみのあるソースのこと。
肉料理や魚料理に塗って焼いたり、仕上げにかけたりするだけで、ツヤが出て食欲をそそる一品に!唐揚げに絡めるのも最高だよ。
For yakiniku, you just can't beat a good sweet and savory soy glaze, you know?
焼肉には、この甘辛い醤油ダレがやっぱり一番だよね。
ちなみに、"Sweet and salty glaze" は、醤油や砂糖、みりんなどを煮詰めた「甘じょっぱいタレ」のこと。照り焼きチキンや豚の角煮、みたらし団子など、食欲をそそるツヤとコクを出したい時にピッタリな、みんな大好きな味付けですよ!
For yakiniku, you just can't beat a sweet and salty glaze.
焼肉はやっぱり甘辛タレが一番だよね。
回答
・sweet and spicy sauce
「甘辛タレ」は「sweet and spicy sauce」と表すことが可能です。
構文は、副詞句(After all:やっぱり)の後に第二文型(主語[sweet and spicy sauce]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[the best])に副詞句(for yakiniku, Korean barbecue)を組み合わせて構成します。そして最後に付加疑問文(isn't it)を付けます。
たとえば"After all, sweet and spicy sauce is the best for yakiniku, Korean barbecue, isn't it."とすれば「やっぱり甘辛タレは焼肉に最高ですよね」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan