Kossyさん
2023/08/28 10:00
阿呆の足下使い を英語で教えて!
つまらないことにも人を使う愚かな人を指す時に「阿呆の足下使い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・foolish micromanagement
「阿呆の足下使い(あほうのあしもとづかい)」とは「愚かな者は足下の物を取るのにも人を使う」という意味です。
直接英語に訳すのは難しいですが、同じような意味を持つ表現として、「foolish micromanagement」というフレーズがあります。
「foolish」は「愚かな」という意味の形容詞です。
「micromanagement」とは、上司が部下や新人に干渉し、細かく管理してしまう「過干渉」を意味し、一般的には否定的な意味で用いられます。「マイクロマネジメント」と読み、ビジネスシーンでは日本語でも使われる表現です。
He is famous for his foolish micromanagement, assigning trivial tasks to everyone.
彼は阿呆の足下使いで有名だ。誰にでも些細な仕事を割り当てる。
famous for: 〜で有名な
assigning: 割り当てる
trivial tasks: つまらない仕事
to everyone: 全員に