Takeakiさん
2023/08/28 10:00
炙り焼き を英語で教えて!
友人に刺身以外の海鮮の食べ方を聞かれたので、「海鮮は炙り焼きで食べるのがおすすめだよ」と言いたいです。
回答
・Grilled to perfection
・Seared to perfection
・Charbroiled to perfection
I recommend having seafood grilled to perfection rather than in sashimi form.
刺身以外であれば、海鮮は完璧に焼き上げられた状態で食べることをお勧めします。
「Grilled to perfection」は、文字通り「完璧に焼かれた」という意味です。主に料理、特に焼き物やグリル料理について使用されます。この表現は、料理が最適な状態に調理され、調理法が完璧であることを強調するために使われます。例えば、ステーキがちょうど良い硬さで焼かれていたり、魚が外はカリッと中はジューシーに焼かれているなど、理想的な状態を指す表現として使われます。レストランのレビューや料理のレシピなどでよく見かけます。
I recommend having seafood seared to perfection.
「海鮮は炙り焼きで完璧に焼くのがおすすめだよ。」
You should try seafood that's been charbroiled to perfection, it's really good!
「海鮮は完璧に炙り焼きにしたものを試すべきだよ、本当に美味しいよ!」
Seared to perfectionとCharbroiled to perfectionは、食事の調理方法を表す表現で、それぞれ焼き方が異なります。Searedは高温で素早く調理し、外側を焦げ目をつけて中を柔らかく保つ方法で、ステーキや魚などによく用いられます。Charbroiledは炭火で焼く方法で、特にバーベキューやグリル料理に使われ、料理にスモーキーな風味を加えます。それぞれの調理方法が適した食材や料理により使い分けられます。
回答
・Seared
・Grilled
「炙り焼き」を表すには、Seared / Grilled などが使えます。
Ex)
I recommend you to eat the seared seafood.
海鮮は炙り焼きで食べるのがおすすめだよ。
→ sear: 「(肉など)をさっと焼く、焦がす」…炙り焼きだと短時間で焼き目をつける、風味を出すということになるので、こちらの表現の方がより「炙る」という意味が伝わりやすいでしょう。
Ex)
My recommendation is the grilled seafood. I order that every time I come here.
私のおすすめは炙り焼き海鮮です。ここに来ると毎回それを頼んでしまいます。
→ My recommendation is 〜: 「私のおすすめは〜」
→ searに比べ、grillは「網の上で焼く」ということになります。同様の言葉として、broil (あぶる)もあります。海鮮ですと網焼きということも考えられますので、状況によりこちらも使えます。