ayaneさん
2024/09/26 00:00
炙りサーモン を英語で教えて!
寿司屋で、彼に「寿司の中で炙りサーモンが1番好きです」と言いたいです。
回答
・seared salmon
「炙りサーモン」は上記のように表現します。
動詞 sear は、「焦がす」や「焦げ目をつける」を表します。
こちらは分詞を用いて表現しており、過去分詞形 seared 「焦がされた」が名詞 salmon 「サーモン」を修飾しています。
I love seared salmon the best of all sushi.
私は寿司の中で炙りサーモンが一番好きです。
「一番好き」なので、動詞 love をあえて使っています。
「最も」や「一番」を表す最上級表現を用いて the best にしています。
「寿司の中で」は「すべての寿司の中で」と考え、 of all sushi と表せます。
My favorite sushi is seared salmon.
私は炙りサーモンが一番好きです。
「お気に入りの」を表す形容詞 favorite を使えば、「一番好き」が表現できます。
シンプルに伝わりやすい一般的な表現です。