masatoshi

masatoshiさん

2023/08/28 10:00

油汚れ を英語で教えて!

キッチンで、家族に「この油汚れがなかなか落ちないよ」と言いたいです。

0 245
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/21 00:00

回答

・Oil stain
・Grease stain
・Oil smudge

I'm having a hard time getting this oil stain out in the kitchen.
「キッチンのこの油汚れがなかなか落ちないんだよ。」

「Oil stain」とは、油や脂などが物に付着し、汚れとなった状態を指す言葉です。主に食事中に食べ物の油が服に飛んだり、クッキングオイルを調理中にこぼしたりした際に使います。また、自動車や機械のメンテナンス中に機械油が地面や手に付く場面でも使えます。このような油性の汚れは取り除くのが難しいため、ネガティブな印象を持たれることが多いです。

I'm having a hard time getting this grease stain out in the kitchen.
「キッチンのこの油汚れがなかなか落ちないんだよ。」

I'm having a hard time getting this oil smudge off.
「この油汚れがなかなか落ちないんだよ。」

Grease stainとOil smudgeはどちらも油や脂の汚れを指すが、用途や状況によって使い分けられます。通常、Grease stainは衣料や布地などについた油脂の汚れを指し、食事の際に服に油をこぼした場合などに使われます。一方、Oil smudgeは紙や皮膚、ガラスなどの滑らかな表面についた油性の汚れや跡を指すことが多く、手に油をつけて何かに触った場合や、指紋が付いた場合などに使われます。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/06 08:35

回答

・Oil stains
・Grease stains

「油汚れ」は、Oil stains / Grease stains と表せます。厳密にはOil / grease (油)この2つは少し異なりますが、どちらも食用に関する言葉として使われます。そのため、キッチン周りの汚れとなるとどちらも使ってかまいません。

Ex)
It's quite hard to get rid of the oil stains. They don’t come off / out.
この油汚れなかなか手強いくて、落ちないよ。

→ quite hard : 「なかなか手強い」としました。
→ come off / out: 「(汚れが衣服などから)落ちる、取り除く」

Ex)
I wonder how I remove the sticky grease stains of the sink.
シンクのベタついた油汚れはどうしたら取れるのかしら。

→ I wonder how〜: 「どうしたら〜だろうか」
→ sticky: 「ベタついた」

役に立った
PV245
シェア
ポスト