arisaさん
2023/07/13 10:00
汚れがいっぱい を英語で教えて!
自宅で、夫に「洗濯かごには汚れがいっぱいだわ」と言いたいです。
回答
・Full of dirt
・Filthy with dirt.
・Covered in grime.
The laundry basket is full of dirt.
洗濯かごは汚れでいっぱいだわ。
「Full of dirt」は文字通り「汚れや土でいっぱい」という意味です。物理的な汚れがたくさんついている状態を指すことが多いです。例えば、泥んこになった子供の服や、庭仕事をした後の手などに使えます。また、比喩的に人の人格や行動が不潔である、或いは秘密や悪事が多いといった意味でも使われます。具体的なシチュエーションとしては、「彼の部屋はホコリと汚れでいっぱいだった」や「彼の政治キャリアは汚れた噂でいっぱいだ」といった表現が考えられます。
The laundry basket is filthy with dirt.
「洗濯かごは汚れがいっぱいだわ。」
The laundry basket is covered in grime.
洗濯かごは汚れでいっぱいだわ。
Filthy with dirtとCovered in grimeは両方とも非常に汚れている状態を表しますが、使用する状況やニュアンスに微妙な違いがあります。Filthy with dirtは一般的な汚れ、特に土やほこりによる汚れを指すのに対し、Covered in grimeはより古い、こびりついた汚れや、工場や都市の汚れを指すことが多いです。Filthy with dirtは野外活動後の服、Covered in grimeは長時間掃除されていない機械部品などに使われます。
回答
・full of dirt
「full of~」は「~でいっぱいである」、「dirt」は名詞で「汚れ」という意味があります。
派生する語として、「dirty」は形容詞で「汚い」、「get dirty」で「汚れる」となりますのでぜひ合わせて覚えてみてくださいね。
例文
The laundry basket is full of dirt.
洗濯かごには汚れがいっぱいだわ。
The T-shirt my daughter is wearing is full of dirt! I need to wash it immediately.
娘が着ているTシャツが汚れだらけだわ!すぐに洗濯しないといけない。
以下、汚れに関する英語表現をいくつかご紹介します。
・stain:しみなどの汚れ
・filth:不潔な汚れ
・soot:すす汚れ