Gabrielleさん
2024/04/16 10:00
いつもやる気満々、エネルギーがいっぱい を英語で教えて!
会社で、同僚に「今年の新入社員は、いつもやる気満々、エネルギーがいっぱい」と言いたいです。
回答
・They are always full of motivation and energy.
・They are always so pumped up and energet
1. This year's new employees are always full of motivation and energy.
今年の新入社員はいつもやる気とエネルギーで満ち溢れていますね。
「~で満ち溢れている」は英語で「be full of ~」と表現します。
be full of motivation and energyで「やる気とエネルギーで満ち溢れている」を意味します。
2. This year's new employees are always so pumped up and energetic.
今年の新入社員はいつもやる気とエネルギーで満ち溢れていますね。
「やる気満々である」は英語で「be pumped up」とも表現します。
また「エネルギーがいっぱい」とは「エネルギッシュな」とも言い換えられるので、
これを意味する英単語のenergeticを用いても大丈夫です。
「エネルギッシュ」はドイツ語から来ている言葉です、英語ではないので気を付けましょう。