Nanahoさん
2023/08/28 10:00
溢れんばかり を英語で教えて!
音楽フェスで、友人に「スタンドには溢れんばかりの人だかりができているよ」と言いたいです。
0
196
回答
・full of 〜
full of a crowd of people
群衆でいっぱい
full of 〜 は「〜でいっぱい」という表現です。
The stand is just full of a crowd of people.
「スタンドには溢れんばかりの人だかりができているよ」
このような表現が自然です。
a crowd of 〜 は「〜たくさんの集まっている〜、群れる〜」のようなニュアンスになり、「人だかり」と表現したい場合には、 a crowd of people という表現がぴったりとなっています。
他にも以下のような表現を用いることもできます。
The crowd at the stand is enormous
スタンドの群衆は膨大だ
enormous というのは「膨大な、巨大な、莫大な」という意味でよく用いられます。
役に立った0
PV196