Nanaho

Nanahoさん

2023/08/28 10:00

溢れんばかり を英語で教えて!

音楽フェスで、友人に「スタンドには溢れんばかりの人だかりができているよ」と言いたいです。

0 196
Yasai

Yasaiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2024/07/20 14:02

回答

・full of 〜

full of a crowd of people
群衆でいっぱい
full of 〜 は「〜でいっぱい」という表現です。

The stand is just full of a crowd of people.
「スタンドには溢れんばかりの人だかりができているよ」

このような表現が自然です。
a crowd of 〜 は「〜たくさんの集まっている〜、群れる〜」のようなニュアンスになり、「人だかり」と表現したい場合には、 a crowd of people という表現がぴったりとなっています。

他にも以下のような表現を用いることもできます。
The crowd at the stand is enormous
スタンドの群衆は膨大だ

enormous というのは「膨大な、巨大な、莫大な」という意味でよく用いられます。

役に立った
PV196
シェア
ポスト