Mika

Mikaさん

Mikaさん

ダボッとしたスボンばかり履く を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

足が太いので、「ダボッとしたスボンばかり履いてます」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/17 07:47

回答

・I only wear baggy pants.
・I always wear baggy trousers.

I only wear baggy pants.
ダボッとしたスボンばかり履く 。

only で「〜ばかり」「〜だけ」という意味を表せます。また、baggy pants は「ダボッとしたズボン」「ぶかぶかのパンツ」という意味を表す表現になります。
※pants(ズボン)は、足を通すところが2本あるので、常に複数形で表現されます。

I have thick legs, so I only wear baggy pants.
(足が太いので、ダボッとしたスボンばかり履いてます。)

I always wear baggy trousers.
ダボッとしたスボンばかり履く。

always は「いつも」という意味を表す副詞なので、「よくする」という意味の「〜ばかり」という意味を表せます。また、trousers はイギリス英語でよく使われる言葉で「ズボン」という意味を表します。
※pants はイギリス英語では「下着のパンツ」という意味になります。

In my case, I always wear baggy trousers.
(私の場合、ダボッとしたスボンばかり履いてます。)

0 86
役に立った
PV86
シェア
ツイート