Mikaさん
Mikaさん
ダボッとしたスボンばかり履く を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
足が太いので、「ダボッとしたスボンばかり履いてます」と言いたいです。
2024/01/17 07:47
回答
・I only wear baggy pants.
・I always wear baggy trousers.
I only wear baggy pants.
ダボッとしたスボンばかり履く 。
only で「〜ばかり」「〜だけ」という意味を表せます。また、baggy pants は「ダボッとしたズボン」「ぶかぶかのパンツ」という意味を表す表現になります。
※pants(ズボン)は、足を通すところが2本あるので、常に複数形で表現されます。
I have thick legs, so I only wear baggy pants.
(足が太いので、ダボッとしたスボンばかり履いてます。)
I always wear baggy trousers.
ダボッとしたスボンばかり履く。
always は「いつも」という意味を表す副詞なので、「よくする」という意味の「〜ばかり」という意味を表せます。また、trousers はイギリス英語でよく使われる言葉で「ズボン」という意味を表します。
※pants はイギリス英語では「下着のパンツ」という意味になります。
In my case, I always wear baggy trousers.
(私の場合、ダボッとしたスボンばかり履いてます。)
Ken