ejiさん
2023/08/28 10:00
あばれ木 を英語で教えて!
友人宅の庭に周囲の木に悪い影響を与えている木があるので、「あのあばれ木は間伐した方がいいよ」と言いたいです。
回答
・The tree is in the way.
・The tree is disturbing.
あばれ木を直訳するのは難しいです。そのため、treeを使って「あばれ木=邪魔な木」であることを説明します。
in the way かdisturbを使ってはどうでしょうか?
1. in the way=邪魔である
The tree is in the way, so you should cut it.
その木は邪魔をしています。なので切ったほうがいいよ。
should=~するべき、~した方がいい(相手に勧める)
2. disturb=邪魔をする、妨害する
The tree is disturbing other trees, so you can cut it.
その木は他の木を邪魔しています。なので切ったらいいよ。
canは相手にしてほしいことを伝えるときに使えます。
例)You can wash dishes.
お皿洗うことができます。=お皿を洗っておいて。
やんわりとお願いするときにcanは活躍しますよ!