eji

ejiさん

ejiさん

あばれ木 を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

友人宅の庭に周囲の木に悪い影響を与えている木があるので、「あのあばれ木は間伐した方がいいよ」と言いたいです。

Aya

Ayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/23 21:26

回答

・The tree is in the way.
・The tree is disturbing.

あばれ木を直訳するのは難しいです。そのため、treeを使って「あばれ木=邪魔な木」であることを説明します。
in the way かdisturbを使ってはどうでしょうか?

1. in the way=邪魔である

The tree is in the way, so you should cut it.
その木は邪魔をしています。なので切ったほうがいいよ。

should=~するべき、~した方がいい(相手に勧める)

2. disturb=邪魔をする、妨害する

The tree is disturbing other trees, so you can cut it.
その木は他の木を邪魔しています。なので切ったらいいよ。

canは相手にしてほしいことを伝えるときに使えます。
例)You can wash dishes.
お皿洗うことができます。=お皿を洗っておいて。

やんわりとお願いするときにcanは活躍しますよ!

0 134
役に立った
PV134
シェア
ツイート