honami

honamiさん

honamiさん

もののあはれ を英語で教えて!

2024/08/28 00:00

友人が源氏物語を英語で読んでいるので「もののあはれという考え方があるんだよ」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/15 10:08

回答

・appreciation of the fleeting nature of beauty

「もののあはれ」は古代日本人の美意識を表す古語表現なので「appreciation of the fleeting nature of beauty(儚い美しさへの真価を認めること)」と表すことが可能です。

構文は、「~がある」の内容なので「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(idea of appreciating of the fleeting nature of beauty:もののあはれという考え方)を続けて構成します。

たとえば There is an idea of appreciating of the fleeting nature of beauty. とすれば「美しさのはかない性質を評価する(=もののあはれ)という考えがあります」の意味になりニュアンスが通じます。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート