zachy

zachyさん

zachyさん

枯れ木・枯れ草 を英語で教えて!

2023/01/16 10:00

枯れた木や草を指す時に「枯れ木」「枯れ草」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/10 00:00

回答

・Withered tree/Withered grass
・Dead tree/Dead grass
・Bare tree/Dry grass

The withered tree and grass in the park really add to the eerie atmosphere.
公園の枯れた木と草が、その不気味な雰囲気を本当に高めています。

「Withered tree」と「Withered grass」は枯れた木や枯れた草を指す英語表現で、物理的な枯れ具合だけでなく、比喩的な状況を表すのにも使われます。寒さや乾燥などによって生命力を失った自然の風景を描写する際や、人間関係や生活状況が活力を失い、元気や希望がなくなった状況を表す際に使用します。また、詩や歌詞、小説などで季節の移り変わりや時間の流れ、死や終わりを象徴する表現としても用いられます。

The drought has left us with nothing but dead trees and dead grass.
干ばつのせいで、枯れ木と枯れ草しか残っていません。

The bare tree and the dry grass create a stark contrast to the blue sky.
枯れた木と乾いた草が、青空と鮮やかに対比をなしている。

Dead tree/grassは木や草が完全に死んでいて、生命活動が停止している状態を指す。一方、"Bare tree/dry grass"は季節や気候の変化により、木が葉を落とし裸になったり、草が水分を失って乾燥している状態を指す。後者は再生可能であるが、前者はその可能性が低い。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/04 01:10

回答

・dead branch
・dead grass

英語で「枯れ木」は「dead branch」
「枯れ草」は「dead grass」ということができます。

dead(デッド)は
「死」と言う意味ですが、植物に使うと「枯れている」
と言う意味になります。

branch(ブランチ)は「枝」
grass(グラス)は「草」という意味です。

使い方例としては
「I have to clean up the dead branch and grass in my garden」
(意味:庭にある枯れ木や草をきれいにしなきゃ)

このようにいうことができますね。

0 560
役に立った
PV560
シェア
ツイート