shinichiさん
2023/08/28 10:00
侮りがたい を英語で教えて!
野球の試合で、選手たちに「今日の相手は侮りがたいから注意が必要だ」と言いたいです。
回答
・Not to be underestimated.
・A force to be reckoned with.
「あなどれない」「見くびっちゃいけない」という意味。見た目や前評判はパッとしなくても、実はすごい実力や可能性を秘めている人・モノ・状況を指します。
ライバルや、意外な才能を持つ同僚、地味だけど高性能な製品など、良い意味で予想を裏切る強さや価値がある時に使えます。
Today's opponent is not to be underestimated, so stay on your toes.
今日の相手は侮りがたいから、気を引き締めていけよ。
ちなみに、「a force to be reckoned with」は「無視できない存在」や「侮れない相手」という意味で使えます。人やチーム、企業などが非常に強力で、簡単には太刀打ちできない手ごわい相手だと認めるときにピッタリの表現です。例えば、急成長したライバル企業や、圧倒的な実力を持つスポーツ選手を指して使えますよ。
Listen up, team. Today's opponent is a force to be reckoned with, so stay sharp.
みんな、聞け。今日の相手は侮れない強敵だから、気を引き締めていけ。
回答
・Formidable
・Daunting
1 Formidable
「手強い、強敵」といった意味の表現です。形容詞として使用され、困難や強さを持つ相手や状況を表す際に使われます。「Formidable」は、フランス語から派生した言葉で、威圧感や尊敬の念を持たせる意味合いがあります。
なお、以下の例文の「cautious」とは「用心深い、慎重な」という意味の形容詞です。「a cautious driver(慎重な運転者)」や「He was cautious.(彼は用心深い)」という形で用いられます。
Today's opponent is formidable, so we need to be cautious.
今日の相手は侮りがたいから注意が必要だ。
2 Daunting
「ひるませる、恐れを抱かせる」という意味です。形容詞として使用され、困難さや恐怖を感じさせる状況や相手を表す際に使われます。「Daunting」は、恐れや圧倒感を与えることから、心理的な挑戦やプレッシャーを強調する際に使われます。
Today's opponent is daunting, so we must be very careful.
今日の相手は侮りがたいから注意が必要だ。
Malaysia
Japan