Hamanatsu

Hamanatsuさん

2020/02/13 00:00

電車の最後尾(最前)車両 を英語で教えて!

電車を指定して車両の中で待ち合わせしたいので、「電車の最後尾(または最前)の車両」と言いたいです。

0 751
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/07 00:00

回答

・The last (first) car of the train
・The train's tail (head) carriage.

Let's meet in the last (or first) car of the train.
電車の最後(または最初)の車両で待ち合わせしましょう。

「The last car of the train」は列車の最後尾の車両を指し、「The first car of the train」は列車の先頭の車両を指します。待ち合わせの時や特定の場所への移動指示などの際に使います。「最後尾の車両で待つ」や「先頭車両に乗ってください」のように具体的な位置を指定するのに便利です。

Let's meet up in the train's tail/head carriage.
電車の最後尾/最前の車両で待ち合わせしましょう。

"The last (first) car of the train"は日常的な表現で、特定の列車の最後(または最初)の車両を指すのによく使われます。一方で、"The train's tail (head) carriage"はより詩的な、またはハイコンテクストの表現で、特にリテラチャー、映画、歌などではよく使われます。また、"The train's tail (head) carriage"は具体的な車両ではなく、列車の全体的な動きや位置を指すことがあります。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/07/01 23:19

回答

・the last carriage
・the front carriage
・the first carriage

電車の車両のことを
carriage
といいます。

最後尾と最前車両を表すなら、

最後尾=the last carriage
最前車両=the front carriage

the first carriage でもいいのですが、時に電車に
first class cariage = グリーン車がある場合はややこしくなるので、
front = 前面の という言い方をおすすめします。

例)I'm sitting in the front carriage.
最前車両に座ってるよ~

例)Let's catch up in the last carriage.
最後尾で落ち合おう。

例)Come to the last carriage, here is not crowded.
最後尾車両にきなよ、すいてるよ。

役に立った
PV751
シェア
ポスト