Kami

Kamiさん

2023/08/28 10:00

安土桃山時代 を英語で教えて!

織田信長が入京した1568年からの30年を指す時に使う「安土桃山時代」は英語でなんというのですか?

0 112
Yasai

Yasaiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2024/07/20 16:23

回答

・Azuchi Momoyama period(era).

Azuchi Momoyama period(era).
安土桃山時代

英語で「〜時代」という場合には period や era を用いることが多いです。
例えば「平成時代」と言いたい時には「Heisei period(era)」と使われます。
文中でこのような「〜時代」が用いられる場合は、 the をつけて In the Azuchi Momoyama period, 〜 「安土桃山時代には、〜(出来事)」のように用いられることも多いです。

The three decades since 1568, when Nobunaga Oda entered Kyoto, is called Azuchi Momoyama period.
織田信長が入京した1568年からの30年間は安土桃山時代と呼ばれています。

役に立った
PV112
シェア
ポスト