Yuki Matoba

Yuki Matobaさん

2023/08/28 10:00

熱く語る を英語で教えて!

相手により気持ちが伝わるように言葉に熱を込めて話す時「熱く語る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 349
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 00:00

回答

・Speak passionately
・Speak with fervor
・Speak with zeal

She always speaks passionately about environmental issues.
彼女は常に環境問題について情熱的に語ります。

「Speak passionately」は「情熱的に話す」という意味で、自分の信念や考えを強く主張する時に使います。感情を込めて、熱心に語る様子を表現します。例えば、ディベートやプレゼンテーション、自身が大切にしている課題について話す時などに使われます。その人が何かに対して強い思いや熱意を持っていることを強調します。

She was speaking with fervor about the importance of Environmental conservation.
彼女は環境保全の重要性について熱く語っていました。

Whenever you speak about your passion, you always speak with zeal. It's inspiring!
あなたが自分の情熱について話すときはいつも熱意を込めて話すね。それはとても感動的だよ!

Speak with fervorとSpeak with zealは、話し手が情熱的に何かについて話すときに使用されます。Fervorは強い感情や熱意を、Zealは熱烈な熱意やエネルギーを示します。ネイティブスピーカーは、自分の意見や信念を力強く伝えたいときにこれらの表現を使います。Fervorはより感情的な強さを、Zealは行動に移す意欲を強調する傾向があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/13 05:54

回答

・speak enthusiastically
・speak passionately

speak enthusiastically
熱く語る

speak は「話す」という意味を表す動詞ですが、もう少し詳しく言うと「一方的に話す」という意味を表す表現になります。また、enthusiastically は「熱く」「熱心に」といった意味を表す副詞です。

He spoke enthusiastically about the business plan he was currently thinking of.
(彼は、彼が今考えているビジネスプランについて、熱く語った。)

speak passionately
熱く語る

passionately も「熱く」「情熱的に」という意味を表す副詞ですが、enthusiastically より、さらに感情が高まっているニュアンスがあります。

I don't think speaking passionately is a bad thing.
(私は熱く語るのが、悪いことだとは思わないな。)

役に立った
PV349
シェア
ポスト