kamishiroさん
2023/08/28 10:00
呆気なく を英語で教えて!
試合後に、チームメートに「呆気なく大会が終わってしまったね」と言いたいです。
回答
・In a flash
・In the blink of an eye.
・Gone in a heartbeat.
The tournament ended in a flash, didn't it?
「大会は一瞬で終わっちゃったね?」
「In a flash」は「一瞬で」「すぐに」「あっという間に」といった意味を持つ英語のフレーズです。何かが非常に速い速度で起こったり、終わったりしたときに使います。例えば、競争が始まった瞬間に誰かが先頭に立った場合や、難しい問題をすぐに解決した場合などに「in a flash」と表現します。
The tournament ended in the blink of an eye, didn't it?
大会はあっという間に終わっちゃったね。
The tournament was gone in a heartbeat, wasn't it?
試合はあっという間に終わってしまったね。
In the blink of an eyeとGone in a heartbeatは両方とも非常に速い時間を表すイディオムですが、微妙な違いがあります。In the blink of an eyeは主に何かが非常に迅速に変化する様子を表し、一瞬で変わる状況や出来事について用いられます。一方、Gone in a heartbeatは何かが突然消えてなくなる様子や、非常に短時間で終わることを表します。人々が予期しない失いや終わりについて使うことが多いです。
回答
・all too soon
・abruptly
all too soon
呆気なく
all too soon は「呆気なく」「あっという間に」といった意味を表すフレーズになります。
※ちなみに soon は「すぐに」という意味を表す副詞ですが、「近いうちに」というニュアンスでも使われます。
The competition ended all too soon.
(呆気なく大会が終わってしまったね。)
abruptly
呆気なく
abruptly は「呆気なく」「不意に」「急に」などを表す副詞になります。
I concluded the final interview abruptly.
(最終面接は呆気なく終わった。)
※ final interview(最終面接は)