Risa Fさん
2023/08/28 10:00
頭鳴り を英語で教えて!
脳の奥で音が鳴っている状態の時に「頭鳴りが起こっている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I have ringing in my ears.
・My ears are buzzing.
「耳鳴りがする」という、そのままの意味で使える一番ストレートな言い方です。
ライブ後や急な静寂で「キーン」という音がする時、または体調不良で耳鳴りが続く時に「耳鳴りがするんだ」と友人や医者に伝えるカジュアルな場面で使えます。深刻さの度合いに関わらず幅広く使える便利なフレーズです。
I have this ringing sound deep inside my head, not just in my ears.
頭の奥深くで、耳だけじゃなく、キーンという音が鳴っているんです。
ちなみに、"My ears are buzzing." は、誰かが自分の噂話をしている気がして「耳がかゆい」と言う時の英語表現です。実際に耳鳴りがする時や、大きな音を聞いた後で耳がキーンとする時にも使えます。噂話の気配を感じた時に「誰か私のこと話してる?」なんて冗談っぽく言うのにぴったりですよ。
My ears are buzzing, and it feels like the sound is coming from deep inside my head.
頭の中で音が鳴っていて、頭鳴りがする。
回答
・tinnitus
・head noise
・brain noise
1. Tinnitus
「頭鳴り」を英語で表現する場合は、Tinnitus という言葉が使えます。
しかし「耳鳴り」も表せる単語なので、区別するために、Head tinnitus または Brain tinnitus と表現することもあります。
ラテン語の「tinnire(鳴る)」に由来する言葉で、頭や耳の中で聞こえるけれど、実際にはなっていない音を指す言葉として使われています。
例)
I've been experiencing tinnitus for the past few months.
ここ数ヶ月、頭鳴りに悩まされているんだ。
他にも
2. Head noise
3. Brain noise
という表現を使うこともできます。これはTinnitusよりもカジュアルな文脈で使う表現になるので、日常会話ではこちらを使ったほうが伝わりやすいです。
例)
The constant brain noise made it hard for Sarah to focus.
ずっと鳴っている頭鳴りのせいでサラは集中できなかった。
Japan