Risa F

Risa Fさん

2023/08/28 10:00

頭鳴り を英語で教えて!

脳の奥で音が鳴っている状態の時に「頭鳴りが起こっている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 446
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:40

回答

・I have ringing in my ears.
・My ears are buzzing.

「耳鳴りがする」という、そのままの意味で使える一番ストレートな言い方です。

ライブ後や急な静寂で「キーン」という音がする時、または体調不良で耳鳴りが続く時に「耳鳴りがするんだ」と友人や医者に伝えるカジュアルな場面で使えます。深刻さの度合いに関わらず幅広く使える便利なフレーズです。

I have this ringing sound deep inside my head, not just in my ears.
頭の奥深くで、耳だけじゃなく、キーンという音が鳴っているんです。

ちなみに、"My ears are buzzing." は、誰かが自分の噂話をしている気がして「耳がかゆい」と言う時の英語表現です。実際に耳鳴りがする時や、大きな音を聞いた後で耳がキーンとする時にも使えます。噂話の気配を感じた時に「誰か私のこと話してる?」なんて冗談っぽく言うのにぴったりですよ。

My ears are buzzing, and it feels like the sound is coming from deep inside my head.
頭の中で音が鳴っていて、頭鳴りがする。

Aihisan

Aihisanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/24 11:04

回答

・tinnitus
・head noise
・brain noise

1. Tinnitus
「頭鳴り」を英語で表現する場合は、Tinnitus という言葉が使えます。
しかし「耳鳴り」も表せる単語なので、区別するために、Head tinnitus または Brain tinnitus と表現することもあります。
ラテン語の「tinnire(鳴る)」に由来する言葉で、頭や耳の中で聞こえるけれど、実際にはなっていない音を指す言葉として使われています。
例)
I've been experiencing tinnitus for the past few months.
ここ数ヶ月、頭鳴りに悩まされているんだ。

他にも
2. Head noise
3. Brain noise
という表現を使うこともできます。これはTinnitusよりもカジュアルな文脈で使う表現になるので、日常会話ではこちらを使ったほうが伝わりやすいです。
例)
The constant brain noise made it hard for Sarah to focus.
ずっと鳴っている頭鳴りのせいでサラは集中できなかった。

役に立った
PV446
シェア
ポスト