Fujikoさん
2023/08/28 10:00
頭ひとつ抜ける を英語で教えて!
スタジアムで、友人に「今日の勝利で僕の応援しているチームが頭ひとつ抜けたね」と言いたいです。
回答
・Pull ahead
・Take the lead
・Stand out
1. Pull ahead
「先に出る」「リードする」という意味です。競争やレースで他の人やチームを追い抜くことを表します。 このフレーズは、特にスポーツの試合や競争において、優位に立つことを示すのに使われます。
With today's victory, the team I support has pulled ahead.
今日の勝利で僕の応援しているチームが頭ひとつ抜けたね。
2. Take the lead
「リードする」「先頭に立つ」という意味です。競争や試合で優位に立つことを表します。直接的なリードだけでなく、抽象的な状況やプロジェクトの進行にも使えます。
With today's win, the team I support has taken the lead.
今日の勝利で僕の応援しているチームが頭ひとつ抜けたね。
3. Stand out
「目立つ」「際立つ」という意味です。一般的な競争や比較で優れていることを表します。このフレーズは、他よりも優れている人やチームを強調するのに使われます。
With today's win, the team I support really stands out.
今日の勝利で僕の応援しているチームが頭ひとつ抜けたね。