Tiberiaさん
2023/01/16 10:00
抜け毛がひどい を英語で教えて!
産後、抜け毛がひどくずいぶんと悩みましたと言いたいです。
回答
・I'm losing a lot of hair.
・My hair is falling out excessively.
・I'm shedding hair like crazy.
After giving birth, I was really worried because I'm losing a lot of hair.
出産後、たくさんの髪が抜けて本当に心配になりました。
「I'm losing a lot of hair.」は「私はたくさんの髪が抜けている」という意味で、自分の抜け毛が多いことに気づいたときや、美容師や医師に相談するときなどに使います。髪の健康状態やストレス、栄養状態などを示すため、自身の体調や健康状態について話す際に使われることが多いです。
After giving birth, I was really distressed because my hair was falling out excessively.
出産後、抜け毛がひどく本当に悩みました。
After giving birth, I was really worried because I was shedding hair like crazy.
出産後、私は抜け毛がひどくて本当に悩んでいました。
「My hair is falling out excessively」は客観的かつ事実ベースの表現で、医師や専門家に症状を説明する際などに使用されます。一方、「I'm shedding hair like crazy」はより口語的で個人的な感情や驚きが強く反映されています。友人や家族とのカジュアルな会話で使われることが多いでしょう。どちらも髪の毛が大量に抜けることを表していますが、使用する文脈や相手によって使い分けられます。
回答
・hair loss
hair lossで、抜け毛となります。
これは抜けた髪の毛そのものを表すのではなく「髪の毛が抜けること」を指します。
I noticed my hair loss.
髪をロスなので、無くすというニュアンスですよね。
I am getting older and know my hair loss.
that is not good !!!
わたしは歳をとりました、そして抜け毛にも気づいています。
よくないですね。
こんなニュアンスになります。
参考になりますと幸いでございます。
使ってみてください。