makkun

makkunさん

2023/07/24 10:00

ひとつずつ片付ける を英語で教えて!

休み明けで仕事が溜まっていたので、ひとつずつ片付けます、と言いたいです。

0 335
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/07 00:00

回答

・Take it one step at a time.
・Tackle it one at a time.
・Handle it piece by piece.

I've got a lot of work piled up after my break, so I'll take it one step at a time.
休み明けで仕事が溜まっているので、一つずつ順番に片付けていきます。

「Take it one step at a time.」は、「一歩ずつ進もう」「焦らず一つ一つやっていこう」などという意味を含む表現です。大きな目標に向かって進むときや、複雑な問題を解決するときなどに、焦らずに少しずつ進めば大丈夫だと励ますときに使います。また、自分自身に対して使う場合もあり、自分を落ち着かせるために使われます。

I have a backlog of work after the break, so I'll tackle it one at a time.
休み明けで仕事がたまっているので、一つずつ取り組んでいきます。

I have a lot of work piled up after the break, so I'll handle it piece by piece.
休み明けで仕事が溜まっているので、一つずつ対処します。

Tackle it one at a timeは、複数の課題や問題があるときに、それぞれを順番に解決していこうという意味です。一方、「Handle it piece by piece」は、大きな課題やプロジェクトを小さな部分に分割して、それぞれを処理していこうという意味です。前者は複数の独立した課題に対して、後者は一つの大きな課題に対して使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/08 10:10

回答

・I'm going to finish it one by one

単語は、「ひとつずつ」は定型フレーズで「one by one」と言います。「溜まっている」は「back(他動詞)up(副詞)」を過去分詞にして「backed up」と表現します。

構文は、第三文型(主語[I]+動詞[had]+目的語[work])で前節を作ります。そして「be going to」を加えた第三文型(主語[I]+動詞[finish]+目的語[it])に副詞句「ひとつひとつ:one by one」を加えて後節を作り、接続詞「so」で繋げます。

たとえば"I had a lot of work backed up after the holidays, so I'm going to finish it one by one."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV335
シェア
ポスト