Taeさん
2024/12/19 10:00
せいぜい机の上を片付けるだけ を英語で教えて!
部屋の掃除をするやる気が出なかったので、「せいぜい机の上を片付けるだけだった。」と言いたいです。
回答
・The most I'll do is tidy up my desk.
・All I'm going to do is tidy up my desk.
「せいぜい机の片付けくらいしかやらないよ」という、やる気のなさや面倒くささを表すフレーズです。何かを頼まれたり、やるべきことが沢山ある時に「これ以上はやりたくない」「これが限界」という気持ちを伝えるのにピッタリです。
I didn't have any motivation to clean my room, so the most I did was tidy up my desk.
部屋の掃除をするやる気がなかったので、せいぜい机の上を片付けるだけだった。
ちなみに、「All I'm going to do is tidy up my desk.」は「机の片付けをするだけだよ」くらいの軽い感じです。「大したことはしないよ」「すぐ終わるよ」というニュアンスで、誰かに「何してるの?」と聞かれた時や、手伝いを申し出られた時に「いやいや、これだけだから大丈夫!」と伝えたい場面で使えます。
I didn't have the energy to clean my room, so all I did was tidy up my desk.
やる気がなくて部屋の掃除はせず、せいぜい机の上を片付けるだけだった。
回答
・only manage to tidy up my desk at most
・barely clean more than just my desk
1. only manage to tidy up my desk at most
せいぜい机の上を片付けるだけ
only は「だけ」という意味ですが、 only manage to で「〜するのがやっとである」という表現になります。
tidy up は「片付ける」や「整理整頓する」という意味で、散らかったものを正しい場所に整えるイメージです。
at most は「せいぜい」を意味します。
I only managed to tidy up my desk at most.
せいぜい机の上を片付けるだけだった。
2. barely clean more than just my desk
せいぜい机の上を片付けるだけ
barely は「かろうじて」や「やっと」を意味する副詞です。文脈によって肯定的にも否定的にも使用でき、今回は否定で「ほとんど〜しなかった」というニュアンスで使います。
more then just は「〜以上に」で、「自分の机以上に(以外に)ほとんど掃除をしない」と直訳できます。
I barely cleaned more than just my desk.
せいぜい机の上を片付けるだけだった。
Japan