nakatani

nakataniさん

2023/07/24 14:00

家を片付ける を英語で教えて!

彼氏は家でゴロゴロしているだけなので、「少しは家を片付けてよ!」と言いたいです。

0 585
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/12 00:00

回答

・Clean up the house
・Tidy up the house.
・Organize the house.

You're just lazing around, could you at least clean up the house?
ただゴロゴロしてるだけだし、せめて家を片付けてくれない?

「Clean up the house」は直訳すると「家をきれいにする」という意味になります。部屋や家全体の掃除、整理整頓を指します。使えるシチュエーションは様々で、例えば一週間の終わりに家族で掃除をする際や、来客を迎える前に家をきれいにしたいとき、または大掃除をする時などに使えます。また、特定のイベントや季節(年末の大掃除など)に向けて使うこともあります。

Can you at least tidy up the house while you're lounging around?
「ゴロゴロしてるだけなら、せめて家を片付けてくれない?」

Could you at least help organize the house?
「せめて家を片付ける手伝いでもしてくれない?」

Tidy up the houseは、家の中のものを適切な場所に戻す、ゴミを捨てる、乱雑なものを整理するなど、一般的な掃除や片付けを指します。一方、Organize the houseは、より具体的で計画的なアクションを指し、物の配置の見直しや、ストレージソリューションの導入など、効率的なシステムや秩序を作り出すことを意味します。これは通常、より時間と労力を必要とします。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/16 19:23

回答

・tidy up the house
・organize the house

「家を片付ける」は英語では、上記のように表現することができます。

clean up の場合は「掃除する」「きれいにする」というニュアンスですが、tidy up や organize の場合は「片付ける」「整理する」というニュアンスになります。
※ちなみに tidy up はイギリス英語でよく使われる表現です。

You should tidy up the house a little! We can't do it unless it's our day off, right?
(少しは家を片付けてよ!休みの日じゃないと出来ないでしょ?)

Tomorrow I won't go out anywhere and will organize the house.
(明日はどこにも出掛けず、家を片付けます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV585
シェア
ポスト