Mukai Mioさん
2023/08/28 10:00
歩き出す を英語で教えて!
会社をやめた友人が店を出したので、「新しい道を歩き出したんだね」言いたいです。
回答
・to start walking
・to set off on foot
「歩き始める」という、シンプルで直接的な表現です。赤ちゃんが初めて歩いた時(He started walking!)や、休憩後に「さあ、行こうか」と再び歩き出す時(Let's start walking.)など、日常の様々な場面で気軽に言えます。
また、健康のために「ウォーキングを始める」といった習慣を表す時にも使えますよ。
So you've started walking a new path in your life.
人生の新しい道を歩き出したんだね。
ちなみに、「to set off on foot」は「徒歩で出発する」という意味です。単に「歩く」というより、「さあ、行くぞ!」と意気込んで歩き始めるニュアンスがあります。ハイキングや長距離を歩く旅の始まりなど、少し特別な目的を持って出発する時にぴったりの表現ですよ。
So, you've set off on a new path on your own two feet.
新しい道を自分の足で歩き出したんだね。
回答
・start
start は「始める、動き出す、歩き出す」という意味の動詞です。
You start of your new life.
新しい道を歩き出したんだね。
(新しい人生のは始まりだ。)
I decided to leave this company and start a new path.
私はこの会社を辞めて、新しい道を歩くと決めた。
The animal finally started slowly.
その生き物は、ついにゆっくりと歩き出した。
I support the thorny path that you have started.
あなたが歩き出したいばらの道を応援しています。
Japan