nozaki

nozakiさん

2023/08/28 10:00

露わになる を英語で教えて!

パーティーに招待されたので、「肌が露わになるセクシーなドレスが必要です」と言いたいです。

0 365
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:40

回答

・to be revealed
・To come to light

「後日発表!」「お楽しみに!」といったニュアンスです。まだ秘密だけど、後で明らかになるよ!と期待感を煽りたい時に使えます。

例えば、イベントのスペシャルゲストや、新作ゲームの新キャラクター、サプライズのプレゼント内容などを発表する前に「Guest: to be revealed(ゲスト:後日公開)」のように使われます。ワクワク感を演出するのにぴったりな表現です。

I need a sexy dress that allows a lot of skin to be revealed.
肌がたくさん露わになるセクシーなドレスが必要です。

ちなみに、「to come to light」は、今まで隠されていた事実や秘密、情報などが「明らかになる」「明るみに出る」というニュアンスで使われます。不正やスキャンダルが発覚する時によく聞きますが、新発見などポジティブなことにも使えますよ。

I need a sexy dress for the party where my skin can come to light.
パーティー用に肌が露わになるセクシーなドレスが必要です。

YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/19 00:50

回答

・to expose

expose は特に皮膚などの隠れている部分を「あらわにする」「露出する」という意味の動詞です。

I need a sexy dress that exposes my skin to go to a party!
パーティに来ていくため、肌が露わになるセクシーなドレスが必要です!

expose skin:肌を露出する

自分を主語としない場合、get を使って「あらわになる」を表現します。
get + 物 + exposed を使うと「物があらわになる」を表すことができます。

I would love to wear a sexy dress that gets my skin exposed.
肌が露わになるセクシーなドレスを着てみたい。

would love to 〜:〜してみたい。

役に立った
PV365
シェア
ポスト