chinami

chinamiさん

chinamiさん

しわになりにくい を英語で教えて!

2023/09/15 10:00

アイロンをかけなくてよいシャツを買ったので、「しわになりにくいのでアイロンの必要がなく、時短になる」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・Resistant to wrinkles
・Wrinkle-resistant
・Less prone to wrinkling

I bought a shirt that's resistant to wrinkles, so I don't need to iron it, which saves me time.
しわになりにくいシャツを買ったので、アイロンが不要で時間の節約になります。

「Resistant to wrinkles」は英語で、「しわに強い」または「しわになりにくい」を意味します。主に衣類や布製品に対して使われ、その素材がしわになりにくい特性を持っていることを示します。例えば、旅行時に衣類がクローゼットからスーツケースへ移動する際などに、しわになりにくい衣類はとても便利です。また、日常の洗濯や扱いでも、しわになりにくい素材は手間が省けて好まれます。

I bought a wrinkle-resistant shirt, so I don't need to iron it, which saves me time.
私はしわになりにくいシャツを買ったので、アイロンをかける必要がなく、時間を節約できます。

I bought a shirt that's less prone to wrinkling, so I don't have to iron it and it saves me time.
しわになりにくいシャツを買ったので、アイロンをかける必要がなく時間短縮になります。

Wrinkle-resistantとLess prone to wrinklingはどちらもシワになりにくいという意味ですが、使い方やニュアンスには少し違いがあります。Wrinkle-resistantは主に製品の特性を説明するのに使われます。例えば、衣類のタグや広告で「シワになりにくい素材」を強調するときに使います。一方、Less prone to wrinklingはより日常的な会話や説明の中で使われます。例えば、「このシャツは他のものよりシワになりにくい」などと言う時に使います。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/19 10:08

回答

・don’t wrinkle easily

「シワに簡単にはならない」と言うのが直訳で「シワになりにくい」と訳します。
wrinkle 「シワ」は顔の「シワ」も同じ言葉です。よく化粧品にも使われていますよね。
wrinkle は名詞、動詞があります。動詞だと「しかめる、しわくちゃにする、シワを作る」となります。

例文
This shirt doesn’t wrinkle easily so it’s time-saving.
「このシャツはシワになりにくいので時短になります。」

「時短」time-savingの他にはtime-efficient という事が出来ます。
因みに「シワになりにくい」の他の可能な表現ではwrinkle resistant 「シワ耐久性」とも言う事ができます。参考にしてみて下さい。

0 277
役に立った
PV277
シェア
ツイート