somi

somiさん

somiさん

小じわに良い を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

「この化粧品、肌がしっとりするの」と言われたので、「小じわにも良さそうね」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/22 00:00

回答

・Good for fine lines
・Beneficial for reducing wrinkles
・Excellent for smoothing out creases

This cosmetic seems to be good for fine lines too, since it moisturizes the skin so well.
「この化粧品、肌をしっとりさせるから小じわにも良さそうね。」

「Good for fine lines」は、主に美容・スキンケアのコンテキストで使われ、細かいしわや表情線に効果的な製品や方法を指す表現です。例えば、アンチエイジングクリームや美容液、または特定のマッサージやエクササイズなどが「fine lines(細かいしわ)」に対して良い(効果的)という意味で使われます。したがって、この表現は主に美容関連の商品のレビューやプロモーション、またはスキンケアのアドバイスを提供する際に使えます。

This cosmetic seems to be really moisturizing. It might be beneficial for reducing wrinkles too.
「この化粧品、肌にしっとりするみたいね。小じわにも良さそうだね。」

This cosmetic product seems excellent for smoothing out creases, as it moisturizes the skin.
「この化粧品は肌をしっとりさせるから、小じわをなくすのにも良さそうね。」

「Beneficial for reducing wrinkles」は、シワを減らすために有益であるという意味で、主にスキンケアやアンチエイジング製品の広告などで使われます。「Excellent for smoothing out creases」は、折り目やしわをなめらかにするのに優れているという意味で、衣類のアイロンがけや、皮膚の特定の治療について話す際に使われます。一般的に、前者は肌の健康や美容に、後者は物理的なテクスチャーの改善に焦点を当てています。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/17 22:29

回答

・good for fine lines
・beneficial for fine wrinkles

英語で「小じわに良い」を言いたい場合は、
"good for fine lines" や "beneficial for fine wrinkles" と表現できます。

good(グッド)は
「良い」という意味です。
beneficial(ベネフィシャル)は
「有益な、良い」という意味です。
fine lines(ファイン ラインズ)は
「小じわ」という意味です。

使い方例としては
「This cosmetic seems good for fine lines too, as it makes the skin feel moisturized.」
または

「This cosmetic seems beneficial for fine wrinkles too, as it makes the skin feel hydrated.」
(意味:この化粧品、肌がしっとりするから小じわにも良さそうね。)

このように表現することができます。

0 407
役に立った
PV407
シェア
ツイート