hikaru

hikaruさん

2023/08/08 12:00

シャツのしわにアイロンをかける を英語で教えて!

アイロンがけが好きな理由を聞かれたので、「シャツのしわにアイロンをかけるときれいになるから」と言いたいです。

0 614
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/31 17:11

回答

・I need to iron the wrinkles out of my shirt.
・I need to press my shirt.

「シャツのシワをアイロンで伸ばさなきゃ」という意味の、ごく日常的なフレーズです。出かける前や洗濯の後など、シワが気になった時に「あ、アイロンかけないと!」という感じで気軽に誰にでも使えます。

I love ironing the wrinkles out of a shirt and seeing it become perfectly crisp.
シャツのしわにアイロンをかけて、パリッと完璧になるのを見るのが好きなんだ。

ちなみに、「I need to press my shirt.」は「シャツにアイロンかけなきゃ」という意味で、出かける前や大事な予定の前に、シワを伸ばして準備しなきゃいけない、という状況で使えます。友達との会話で「今夜のパーティ、何着てく?」「その前にシャツにアイロンかけなきゃ!」みたいに気軽に使える表現ですよ。

I love seeing a wrinkled shirt become perfectly smooth and crisp after I press it.
シャツのしわにアイロンをかけると、完璧に滑らかでパリッとなるのを見るのが好きなの。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/12 10:19

回答

・iron wrinkles on shirt

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「シャツのしわにアイロンをかける」は英語で上記のように表現できます。

ironで「アイロンをかける」、wrinkleで「シワ」という意味になります。

例文:
A: Why do you like to iron?
どうしてアイロンがけが好きなの?
B: Because it becomes beautiful by ironing wrinkles on shirt.
シャツのしわにアイロンをかけるときれいになるから。

It is troublesome to iron wrinkles on shirt.
シャツのしわにアイロンをかけるのはめんどくさいです。

* troublesome めんどくさい
(ex) It is troublesome to work out every day.
毎日運動することはめんどくさいです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV614
シェア
ポスト