Yasumotoさん
2022/12/05 10:00
シャツのボタンをかける を英語で教えて!
まだ小さいと思っていた娘が自分で洋服を着ようとしている時に「自分でシャツのボタンをかけれたね」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Button up your shirt.
・Fasten your shirt buttons.
・Do up your shirt buttons.
You managed to button up your shirt all by yourself!
自分でシャツのボタンをかけることができたね!
「Button up your shirt」は「シャツのボタンを留めなさい」を意味します。言葉だけを見ると命令文になりますが、親が子供に注意を促す時、教師が生徒に注意する場面などで使われます。また、オフィースでのドレスコードを守る意味でも使われることがあります。注意深く、また礼儀正しく自分を整えるようにとのニュアンスが含まれています。
You managed to fasten your shirt buttons all by yourself!
自分でシャツのボタンをかけることができたね!
You managed to do up your shirt buttons all by yourself, didn't you?
君、自分でシャツのボタンをかけられるようになったね。
これらのフレーズは基本的に同じ意味で、シャツのボタンを留めることを指しますが、使い方には地域や年齢による微妙な違いがあります。「Do up your shirt buttons」はイギリス英語でよく使われ、一方「Fasten your shirt buttons」は主にアメリカ英語で使われます。また、「Fasten」は一般的に公式的な場面で使われることが多く、一方、「Do up」は比較的カジュアルな日常会話でよく使われます。
回答
・button up a shirt
・button your shirt
シャツのボタンをかけるは button up a shirt/button your shirt で表現出来ます。
button up は "ボタンを掛ける、ボタンを留める" という意味を持ちます。
You were able to button your own shirt.
『自分でシャツのボタンをかけれたね』
I found it difficult to button my son's shirt, but he did it without difficulty.
『シャツのボタンをかけることが難しいと思っていたが、息子はなんなくそれをした』
ご参考になれば幸いです。