Haruka

Harukaさん

Harukaさん

ボタンをかけ違える を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

疲れているといつもパジャマのボタンを掛け違えちゃうと言いたいです

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/22 00:00

回答

・get off on the wrong foot
・Button up wrong.
・Start off on the wrong track

I always get off on the wrong foot and button my pajamas wrong when I'm tired.
疲れているとき、いつも間違ったスタートを切ってパジャマのボタンを掛け違えちゃうんだ。

「get off on the wrong foot」は、「最初からうまくいかない」「始め方を間違える」という意味合いを持つ英語のイディオムです。主に新しい状況や人間関係が不利に進行してしまった場合などに使用されます。例えば、新しい職場や学校で初日に遅刻してしまったり、初対面の相手との初めての会話で失礼な言動をしてしまったときなど、良好な関係を築くための出発点を誤ってしまった状況を表現するのに適しています。

I always button up my pajamas wrong when I'm tired.
疲れているといつもパジャマのボタンを掛け違えちゃうんだ。

I always start off on the wrong track with buttoning my pajamas when I'm tired.
疲れているときは、いつもパジャマのボタンを掛け違えてしまって、間違った方向に進んでしまうんだ。

Button up wrongは、物事を誤った方法や順序で行ってしまうことを表す表現です。例えば、シャツのボタンを間違った穴に通してしまった場合などに使います。一方、"Start off on the wrong track"は、あるプロジェクトや計画などが最初から誤った方向に進んでしまうことを示す表現で、その結果、全体の計画が台無しになる可能性があることを表します。したがって、“Button up wrong”は小さなミスを、“Start off on the wrong track”は大きな間違いを指すことが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/20 23:04

回答

・be buttoned up wrong

「be buttoned up wrong」で「ボタンをかけ違える」という意味になります。動詞としての「button」はCambridge Dictionaryには「to fasten something, usually a piece of clothing, using buttons(ボタンを使って何か、通常は衣服を留めること)」と解説があるのでご紹介します。

ご質問の「疲れているといつもパジャマのボタンを掛け違えてしまいます」は以下が適訳と考えます。

(訳例)
When I'm tired, I am always buttoned wrong my pajamas.
(疲れているときは、いつもパジャマのボタンを間違えています。)

ご参考になれば幸いです。

0 208
役に立った
PV208
シェア
ツイート