Ginevra

Ginevraさん

2024/08/01 10:00

目の周りに小じわがあるの を英語で教えて!

「あなた、綺麗ね」と言われたので、「でも目の周りに小じわがあるの」と言いたいです。

0 294
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・I have fine lines around my eyes.
・I'm starting to get crow's feet.

「目元に小じわができてきた」という自然なニュアンスです。深刻な悩みというより、「最近ちょっと気になるな」くらいの軽い感じで使えます。

友人との会話で「スキンケア何使ってる?」と聞かれた時や、コスメカウンターで目元用のクリームを探している時などにぴったりの表現です。

Thank you, but I'm starting to get fine lines around my eyes.
ありがとう、でも目の周りに小じわができ始めたの。

ちなみに、「I'm starting to get crow's feet.」は「最近、目尻のシワが気になってきちゃって」という感じです。年齢による自然な変化を、ちょっとした悩みや自虐ネタとして、親しい友人との会話などで気軽に使える表現ですよ。深刻になりすぎず、軽く打ち明ける時にぴったりです。

Thank you, but I'm starting to get crow's feet.
ありがとう、でも目じりのシワが気になってきたの。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/05 06:32

回答

・I have fine wrinkles around my eyes.
・There are fine lines around my eyes.

I have fine wrinkles around my eyes.
目の周りに小じわがあるの。

fine は「素敵な」「元気な」「大丈夫な」などの意味を表す形容詞ですが、「細かい」「微妙な」などの意味も表せます。また、wrinkle は「しわ」という意味を表す名詞ですが、「良い考え」という意味で使われることもあります。
※eye(目)を使ったスラング表現で、eye candy と言うと「目の保養」という意味を表せます。

Thank you, but I have fine wrinkles around my eyes.
(ありがとう、でも目の周りに小じわがあるの。)

There are fine lines around my eyes.
目の周りに小じわがあるの。

there is 〜 や there are 〜 は、「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。また、line は「線」「列」「セリフ」などの意味を表す名詞ですが、「しわ」という意味も表せます。

There are fine lines around my eyes. What should I do?
(目の周りに小じわがあるの。どうしたらいいかな?)

役に立った
PV294
シェア
ポスト